Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

cân móc hàm

Academic
Friendly

The Vietnamese word "cân móc hàm" refers to the process of weighing an animal that has been slaughtered, or it can also mean the actual weight of that animal after it has been killed. This term is commonly used in the context of livestock farming and meat production.

Usage Instructions:
  • "Cân móc hàm" is often used in discussions about meat processing, sales, and livestock management.
  • It is typically found in agricultural settings, markets, or when dealing with butchers.
Example:
  1. Basic Usage:
    • "Hôm nay, tôi sẽ cân móc hàm con heo vừa mới giết."
    • (Today, I will weigh the pig that was just slaughtered.)
Advanced Usage:
  • In more technical or professional contexts, you might see "cân móc hàm" used in reports or documents about livestock statistics or meat production.
  • Example: "Theo báo cáo, cân móc hàm trung bình của thịt năm nay tăng."
    • (According to the report, the average slaughter weight of beef cattle has increased this year.)
Word Variants:
  • The phrase can be broken down:
    • "cân" means "to weigh."
    • "móc hàm" can be understood as "hanging jaw," referring to the method of hanging the animal for weighing after slaughter.
Different Meanings:
  • While "cân móc hàm" specifically refers to the weight of slaughtered animals, the word "cân" alone can mean "to weigh" in a broader sense, and can be used for weighing various items, not just animals.
Synonyms:
  • There are no direct synonyms for "cân móc hàm" in Vietnamese, but related terms include:
    • "cân thịt" (weighing meat) – which may refer to weighing meat after it has been processed.
    • "cân gia súc" (weighing livestock) – which generally refers to weighing living animals.
  1. To weigh an animal slaughtered; weight of an animal slaughtered

Comments and discussion on the word "cân móc hàm"